texto autobriografico


A diferencia de los niños cachacos, aunque hoy poy hoy me considere como una cachaca más, mi experencia frente a la lectura empezó otra manera, les contaré.
En las ciudades costeras gracias al intercambio comercial y la gran ola de turistas que nos embriaga las calles de dia y noche, nuestro aprendizaje esta más ligado a otras lenguas como el ingles , en lugar de nuestro amado ,y nunca bien ponderado, español.
Gracias al reencuentro con mi madre, hoy he podido volver sobre algunas de las páginas, cariñosamente dobladas y pretendidas a esconderse del tiempo- asi es mi madre-, del primer libro que tuve, que para no desentonar con el ritmo de este texto , les dire, estaba en ingles. Es entonces cuando recuerdo que aquello a lo que los niños del interior del país llaman lengua extranjera fue para mi el pase de cortesia a lalucha más fuerte a la que se enfrenta el hombre: los libros y su lectura. Asi , pues, emprendi mi camino en la lectura, en una lengua que no era la mia, por asi decirlo, pero que dadas las circunstancias lo fue.
cuando apenas rondaba los 3 o 4 años, mi padre ya mayor


Mis primeros cuentos estaban en esta lengua que ya he mecionado, leidos antes de mi por Era Valdirys, hija de la Niña Mariela, quien fue nuestra vecina hasta el dia en que el sol dejo de amanecer en la vista inolvidable de mi padre

miércoles, 21 de mayo de 2008

 
Ana Flórez - Wordpress Themes is proudly powered by WordPress and themed by Mukkamu Templates Novo Blogger